Майский вальс

Материал из Вики Аккордов
(перенаправлено с «Майский вальс (Кобзон Иосиф)»)
Перейти к: навигация, поиск

«Майский вальс» (Весна сорок пятого года) — советская песня о Великой Отечественной войне, финалист телевизионного фестиваля «Песня года — 85». Автор музыки — композитор Игорь Лученок, автор слов — Михаил Ясень.

Впервые прозвучала в эфире 30 декабря 1985 года в исполнении народного артиста Белоруссии, заслуженного артиста Российской Федерации Ярослава Евдокимова под аккомпанемент эстрадно-симфонического оркестра, дирижёр — Александр Петухов во Дворце спорта «Динамо», в заключительном концерте Всесоюзного телевизионного фестиваля советской песни «Песня года» 1985 года.

История полна побед и героических сражений. Но особой датой для каждого является 9 мая — День Победы, День Славы, День, омытый кровью миллионов людей. Единственный праздник, который по-прежнему объединяет всех. Важность этого исторического события с каждым прошедшим годом только возрастает. Война 1941—1945 годов и победа в ней — это как раз то самое «большое», что «видится на расстоянии».

Известные исполнители[править]

«Песня органично вошла в репертуар певцов и хоровых коллективов — и вот уже долгое время празднично-привлекательно держится на белорусской и русской эстраде, уважительно соседствует с многими вокальными произведениями, возникшими во время военного лихолетья и в первые победные дни».[1]

Исполнители: Ю. И. Богатиков.

Радиозаписи[править]

Насколько она стала популярной можно судить по количеству сделанных студийных записей на радио в первые годы после создания песни:[2]

  • Запись 1986 года — солист Ярослав Евдокимов; эстрадно-симфонический оркестр Белорусского радио и телевидения; дирижёр — Борис Райский.
  • Запись 1986 года — солист Олег Ухналев; Ансамбль песни и пляски Московского военного округа; дирижёр — Сергей Назарко, инструментовка Д. Фалилеева.
  • Запись 1987 года — солист Иосиф Кобзон; Государственный оркестр эстрадной и симфонической музыки Белорусской СССР; дирижёр — Михаил Финберг.
  • Запись 1992 года — солист [[Владимир Провалинский]; оркестр Белорусского радио и телевидения; дирижёр — Борис Райский.

Видеозаписи[править]

Аудиозаписи[править]

аккорды и текст[править]

  Em
Весна сорок пятого года…
                      H7
Как ждал тебя синий Дунай!
Народам Европы свободу
                        Em
Принёс жаркий солнечный май!
На площади Вены спасённой
   Dm/E    E7         Am
Собрался народ стар и млад -
                        Em/H      C
На старой, израненной в битвах гармони
      Am6/F#    H7         Em
Вальс русский играл наш солдат.

Припев:
     H7     Em
     Помнит Вена,
                      H7
     Помнят Альпы и Дунай
     Тот цветущий
                    Em
     И поющий яркий май.
     H7    Em
     Вихри венцев
                     E7      Am
     В русском вальсе сквозь года
     Am/F#  Em  C
     Помнит сердце,
          Am/F# H7   Em
     Не забудет никогда!

Легко, вдохновенно и смело
Солдатский вальс этот звучал.
И Вена кружилась и пела,
Как будто сам Штраус играл.
А парень с улыбкой счастливой
Гармонь свою к сердцу прижал,
Как будто он волжские видел разливы,
Как будто Россию обнял.

Припев.

Проигрыш = Вступление

Над Веной седой и прекрасной
Плыл вальс, полон грёз и огня.
Звучал он то нежно, то страстно,
И всех опьяняла весна.
Весна сорок пятого года…
Как долго Дунай тебя ждал!
Вальс русский на площади Вены спасённой
Солдат на гармони играл.

Припев.

--Переход в тональность Fm--

     C7     Fm
     Помнит Вена,
                      C7
     Помнят Альпы и Дунай
     Тот цветущий
                    Fm
     И поющий яркий май.
     C7    Fm
     Вихри венцев
                     F7      A#m
     В русском вальсе сквозь года
     A#m/G  Fm  C#
     Помнит сердце,
          A#m/G C+   Fm
     Не забудет никогда!

Кода: Fm | Fm | Fm | C7 | Fm

Интересные факты[править]

  • Очень часто упоминается отрывок из интервью композитора песни: «Самое высшее признание, когда утверждают, что мои песни — народные. Однажды на Полесье пожилой человек, ветеран войны, сыграл мне на аккордеоне „Майский вальс“ … „Эту песню, — сказал он, — я услышал в 45-м в Праге“. Я уточнил, что песня написана мною, в 85-м, но он стал настаивать — песня народная! И это для меня было наивысшей похвалой».[7]
  • Концерт в Кремле (правда, потом все это вырезали). В зале около 6000 мест. Я спел песню, посвященную ветеранам. Они выстроились строем, и каждый нес мне цветы. Уже другие артисты вышли на сцену. Но никто не посмел включить фонограмму, никто не пел. Все ждали, пока ветераны отдадут мне свои цветы. Это было для меня очень трогательно.[8]
  • Песня вошла в ТОП 100 величайших белорусских песен.[9]
  • Первоначально песня «Майский вальс» возникла на русском языке. В ансамбле «Сябры» она зазвучала по-белорусски (перевод текста сделал поэт Иосиф Скурко). Михаил Ясень решил сам перевести стихотворение. Его белорусскоязычный вариант в смысловом аспекте стал глубже: образ солдата-музыканта приобрел более обобщенные черты, его мелодия вальса отображает радость и боль своего народа, она прочувствованно близкая и родная всем. Потому вокальное произведение «Майскі вальс» выглядит своеобразным символом. Оно убедительно утверждает: только духовно-интеллектуальные действия радостно расширяются, активно противостоят агрессии и побеждают.[1]
  • Песня дала название региональному фестивалю песни и музыки, который проходит в Марьиной Горке (Белоруссия)[10][11]
  • В г.Нижний Новгород с 2013 года проводится Открытый фестиваль духовых оркестров "Майский вальс"[12]
  • Из воспоминаний И.Лученка: «Папа и мама очень хотели, чтобы я стал музыкантом. И, что самое интересное, что моя мама любила вальсы Штрауса. И я ей потом написал „Майский вальс“ — „… помнит Вена, помнят Альпы и Дунай“. А папа любил „Полонез“ Огинского. И вот от этого корни национальных белорусских песен — „Зачарованная“, „Мой родной кут“ и т. д.»[13]
  • В шоу «Один в один» (эстрадные пародии) песня «Майский вальс» прозвучала в исполнении Марка Тишмана, который пытался перевоплотиться в образ Ярослава Евдокимова. Эфир от 10.05.2015 года[14]


Ошибка цитирования Для существующего тега <ref> не найдено соответствующего тега <references/>